[Dall'incipit]
L'idea di realizzare una piccola antologia Oberiu
in lingua italiana ha inevitabilmente condotto
curatrici e collaboratori a concentrare la propria
attenzione sull'attività di traduzione.
Ogni criterio adottato ha lo scopo principale di rendere più
snelli e leggibili i testi. In questo senso OBERIU, abbreviazione
maiuscola di
Ob´´edinenie real´nogo iskusstva è
diventato per noi Oberiu, secondo un'abitudine ormai consolidata
negli studi italiani dedicati all'argomento, e gli
oberiuty
si sono trasformati in oberiuti per evitare un lessico, a
nostro avviso, eccessivamente "scientifico" all'interno di
una raccolta pensata principalmente per la lettura. [...]
Scarica il Pdf completo di questo contributo