Note sbiografiche

 Marco
Caratozzolo (Napoli, 1975) ha studiato all’Università degli
Studi di Bergamo. Si è laureato nel 2000 in Letteratura russa
con la Prof.ssa Casari e la Prof.ssa Burini con una tesi dal
titolo La semiotica dello zero in Stolbcy di Nikolaj Zabolockij.
Nello stesso anno ha iniziato il dottorato di ricerca in Letterature
slave moderne e contemporanee presso l’Università di Milano.
Ha insegnato nel 2000/2001 lingua italiana presso il “Literaturnyj
Institut im. Gor’kogo” di Mosca, ha studiato Letteratura russa
e Teoria della letteratura all’Università di Tartu nell’ambito
del programma Erasmus. Nel 2003 ha terminato il dottorato
di ricerca discutendo una tesi dal titolo Una voce russa
a Parigi: l’attività di Don Aminado nella stampa e nei circoli
dell’emigrazione russa tra le due guerre. E’ stato assegnista
di ricerca presso l’Università degli Studi di Bergamo. E’
autore del volume La
Russia allo specchio. Cultura, società e politica dell'emigrazione
russa a Parigi negli anni Trenta (L'Harmattan Italia,
2006). Attualmente è ricercatore presso l’Università degli
Studi di Bari, dove insegna letteratura russa. I suoi campi
di interesse sono la cultura dell’emigrazione russa a Parigi
e la tarda avanguardia letteraria russa.
 Bibliografia
Monografie
Articoli
“Ritorika tela v sbornike Stolbcy Nikolaja Zabolockogo”, Tekst: informacija, vosprijatie,
interpretacija, ROSNOU, Moskva, 2001
“Semiotika nolja v Stolbcach Nikolaja Zabolockogo”, Strannaja poezija i strannaja proza, “Pjataja Strana”, Moskva, 2003
“I concetti di provincija e provincial’nyj gorod nell’opera di Don Aminado”, Europa orientalis, 2003 (XXII), 1, pp. 151-164
”Belaja noč’ N.A. Zabolockogo: k estetike otricanija”, Materialy XXXIII vserossijskoj naučno-metodičeskoj konferencii prepodavatelej i aspirantov. Sekcija novejšej russkoj literatury, vyp. 11, Sankt-Peterburgskij Gosudarstvennyj Universitet, SPb 2004, pp. 51-58
““Zelenaja paločka” i denacionalizacija detej emigracii” Lingvističeskie i metodičeskie osnovy filologičeskoj podgotovki učitelja – slovesnika (materialy meždunarodnoj naučno-metodičeskoj konferencii), Tom II, Staryj Oskol’ 2005, pp. 198-205.
“Nekotorye zamečanija po forme i semantike suščestvitel’nogo v Stolbcach”, Nikolaj Zabolockij. Problemy tvorčestva, Literaturnyj Institut im. A.M. Gor’kogo, Moskva 2005, pp. 268-275.
“Obraz 'dyma' i ego konceptosfera”, Colloquium, Bergamo-Belgorod 2005, pp. 152-160
“La fortuna di Truffaldino alla corte dello zar”, Bergamo nella letteratura europea, Sestante-Bergamo University Press, Bergamo 2005, pp. 99-112.
“Ponjatija 'složnost’' i 'ošibka' v obščestve russkogo zarubež’ja v Pariže”, Teorija i praktika sovremennoj rusistiki v mirovom kontekste. Meždunarodnyj sbornik naučnych statej, tom I, Belgorod 2005, pp. 43-48.
“Alassio, San Remo e le passeggiate della zarina”, La
Liguria oggi nello sguardo degli stranieri, Alassio 2006, pp. 44-51.
Traduzioni
A.M. Pavelkina, Disegni di Giacomo Quarenghi. La raccolta del Museo Statale della Storia della Città di San Pietroburgo, a cura di P. Angelini, M.C. Pesenti, L. Tedeschi, Archivio del Moderno Accademia di architettura-Provincia di Bergamo, Mendrisio-Bergamo, 2003.
In seSamizdat

Temi
[Oberiu]
Nikolaj
Zabolockij. La raccolta Stolbcy, introduzione e nota
bio-bibliografica a cura di Marco Caratozzolo, traduzioni
di Milly Berrone, Marco Caratozzolo, Giulietta Greppi, Massimo
Maurizio, con un ricordo di Claudia Scandura, eSamizdat
2007 (V) 1-2, pp. 113-133
Temi
Traduzioni
Gajto Gazdanov,
Lampioni, eSamizdat
2004 (II) 3, pp. 185-194
Gajto Gazdanov,
Un errore, eSamizdat
2005 (III) 1, pp. 195-202
Introduzioni a traduzioni
Recensioni
A. Makine,
La donna che aspettava, traduzione di A.M. Ferrero, Einaudi, Torino 2006, eSamizdat
2006 (IV), pp. 25-27
|